«Նախանձ» իմաստային դաշտը հայերենում և անգլերենում և դրա միավորների թարգմանական առանձնահատկությունները / The semantic field «envy» in the Armenian and English languages and translation peculiarities of its units

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Երևանի Վ. Բրյուսովի անվան պետական լեզվահասարակագիտական համալսարան

Abstract

Հետազոտության մեջ ոչ միայն առաջին անգամ քննության են ենթարկվել «նախանձ» և «envy» իմաստային դաշտերը, այլև այդ դաշտերն ուսումնասիրվել են թարգմանական համարժեքության տեսանկյունից՝ գեղարվեստական տեքստերում / Данная диссертация посвящена сравнительно – сопоставительному анализу семантического поля «зависть» в армянском и английском языках, выделению их общих и различительных особенностей, a также исследованию проблемы эквивалентности перевода единиц данного семантического поля в художественных текстах / The dissertation is devoted to the comparative analysis of the semantic field «envy» in the Armenian and English languages, identification of their common and distinctive features, as well as to the study of the equivalence of the translation of the units of the given semantic field in artistic texts

Description

Ժ.02.02 «Ընդհանուր և համեմատական լեզվաբանություն» մասնագիտությամբ բանասիրական գիտությունների թեկնածուի գիտական աստիճանի հայցման ատենախոսություն ; Երևան-2018 ; Ատենախոսության թեման հաստատվել է Երևանի Վ.. Բրյուսովի անվան պետական լեզվահասարակագիտական համալսարանում ; Գիտական ղեկավար՝ Գ․ Վ.․ Եղիազարյան ; Պաշտոնական ընդդիմախոսներ՝ Լ․ Գ․ Բրուտյան, Հ. Զ. Ղազարյան ; Առաջատար կազմակերպություն՝ Երևանի պետական համալսարան ; Ատենախոսություն՝ 156 էջ, սեղմագիր՝ 22 էջ։

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By