Օ. Ուայլդի արձակի լեզվաբանաստեղծական առանձնահատկությունները և դրանց արտացոլումը հայերեն թարգմանություններում / Linguopoetic peculiarities of O.Wilde's prose and their reflection in Armenian translations

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Երևանի պետական համալսարան

Abstract

ժամանակակից բանասիրության մեջ իրավացիորեն մեծ տեղ է տրվում գեղարվեստական տեքստը կազմող լեզվաոճական տարբեր միավորների (մակդիր, փոխաբերություն, փոխանունություն, համեմատություն, դարձվածք և այլն) որպես լեզվամշակութային կյանքի, դարաշրջանի ոգու և հեղինակի աշխարհայացքի արտահայտման միջոցների, համակողմանի ընկալման ու բնութագրման, ինչպես նաև դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրներին: Այս առումով յուրաքանչյուր տեքստ, որն ունի լեզվաոճական ինքնատիպություն և օժտված է գաղափարական, ճանաչողական ու գեղագիտական որոշակի արժեքով, ոչ միայն ներտեքստային տեքստին հատուկ լեզվական ու ոճական իրողությունների ամբողջություն է, այլև տեքստը պայմանավորող արտատեքստային որոշակի գործոնների հանրագումար / Объектом изучения данной диссертационной работы являются лингвопоэтические особенности прозы О. Уайльда и их отражение в армянских переводах. Цель данного исследования-изучить стилистические приемы и выразительные средства, присущие прозе О. Уайльда и ее переводу / The reserach aims at studying the stylistic devices and expressive means peculiar to O. Wilde's prose and the ways they are translated into Armenian

Description

Ժ. 02.07 «Գերմանական լեզուներ» մասնագիտությամբ բանասիրական գիտությունների թեկնածուի գիտական աստիճանի հայցման ատենախոսություն ; Երևան-2012 ; Ատենախոսության թեման հաստատվել է Երևանի պետական համալսարանում ; Գիտական ղեկավար՝ Գ. Ա. Գևորգյան ; Պաշտոնական ընդդիմախոսներ՝ Ա. Հ. Ջիվանյան, Ս. Ա. Բաղդասարյան ; Առաջատար կազմակերպություն՝ Երևանի Վ. Բրյուսովի անվան պետական լեզվաբանական համալսարան ; Սեղմագիր՝ 22 էջ։

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By