Օ. Ուայլդի արձակի լեզվաբանաստեղծական առանձնահատկությունները և դրանց արտացոլումը հայերեն թարգմանություններում / Linguopoetic peculiarities of O.Wilde's prose and their reflection in Armenian translations
Օ. Ուայլդի արձակի լեզվաբանաստեղծական առանձնահատկությունները և դրանց արտացոլումը հայերեն թարգմանություններում / Linguopoetic peculiarities of O.Wilde's prose and their reflection in Armenian translations
dc.contributor.author | Աղաջանյան, Լիանա Սուրենի / Aghajanyan Liana | |
dc.date.accessioned | 2023-06-14T09:16:48Z | |
dc.date.available | 2023-06-14T09:16:48Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.description | Ժ. 02.07 «Գերմանական լեզուներ» մասնագիտությամբ բանասիրական գիտությունների թեկնածուի գիտական աստիճանի հայցման ատենախոսություն ; Երևան-2012 ; Ատենախոսության թեման հաստատվել է Երևանի պետական համալսարանում ; Գիտական ղեկավար՝ Գ. Ա. Գևորգյան ; Պաշտոնական ընդդիմախոսներ՝ Ա. Հ. Ջիվանյան, Ս. Ա. Բաղդասարյան ; Առաջատար կազմակերպություն՝ Երևանի Վ. Բրյուսովի անվան պետական լեզվաբանական համալսարան ; Սեղմագիր՝ 22 էջ։ | |
dc.description.abstract | ժամանակակից բանասիրության մեջ իրավացիորեն մեծ տեղ է տրվում գեղարվեստական տեքստը կազմող լեզվաոճական տարբեր միավորների (մակդիր, փոխաբերություն, փոխանունություն, համեմատություն, դարձվածք և այլն) որպես լեզվամշակութային կյանքի, դարաշրջանի ոգու և հեղինակի աշխարհայացքի արտահայտման միջոցների, համակողմանի ընկալման ու բնութագրման, ինչպես նաև դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրներին: Այս առումով յուրաքանչյուր տեքստ, որն ունի լեզվաոճական ինքնատիպություն և օժտված է գաղափարական, ճանաչողական ու գեղագիտական որոշակի արժեքով, ոչ միայն ներտեքստային տեքստին հատուկ լեզվական ու ոճական իրողությունների ամբողջություն է, այլև տեքստը պայմանավորող արտատեքստային որոշակի գործոնների հանրագումար / Объектом изучения данной диссертационной работы являются лингвопоэтические особенности прозы О. Уайльда и их отражение в армянских переводах. Цель данного исследования-изучить стилистические приемы и выразительные средства, присущие прозе О. Уайльда и ее переводу / The reserach aims at studying the stylistic devices and expressive means peculiar to O. Wilde's prose and the ways they are translated into Armenian | |
dc.identifier.uri | http://dspace.nla.am/handle/123456789/4252 | |
dc.language.iso | arm | |
dc.pages | Սեղմագիր՝ 22 էջ | |
dc.publication.place | Երևան | |
dc.publisher | Երևանի պետական համալսարան | |
dc.subject | Լեզվաբանություն / Linguistics | |
dc.title | Օ. Ուայլդի արձակի լեզվաբանաստեղծական առանձնահատկությունները և դրանց արտացոլումը հայերեն թարգմանություններում / Linguopoetic peculiarities of O.Wilde's prose and their reflection in Armenian translations | |
dc.type | Abstract | |
eperson.lastname | NT |